| Aksara Bengali | Alih aksara | Terjemahan |
| আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।. |
Amar sonar Bangla, ami tomay bhalobashi. |
Bangla Emasku, aku mencintaimu. |
|
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি॥ |
Cirodin tomar akash, tomar batas, amar prane bajay bansi. |
Langitmu nan abadi, anginmu meniupkan seruling dalam jiwaku. |
| ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে, |
O ma, phagune tor amer bone ghrane pagol kore, |
Wahai Ibu, semerbak kebun mangga kala musim semi membuat hatiku riang gembira, |
| মরি হায়, হায় রে— |
Mori hay, hay re— |
Duhai, hatiku luluh— |
| ও মা, অঘ্রাণে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কী দেখেছি মধুর হাসি॥. |
O ma, oghrane tor bhora khete ami ki dekhechi modhur hasi. |
Wahai Ibu, di ladangmu yang penuh kala musim panen, kulihat senyum yang begitu indah. |
| কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো, |
Ki shobha, ki chaya go, ki sneho, ki maya go, |
Alangkah permai, alangkah teduh, alangkah mesra, alangkah lembut kasihmu, |
| কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে।. |
Ki ancol bichayecho boter mule, nodir kule kule. |
Alangkah indah hamparanmu terbentang di naungan pohon-pohon beringin, di sepanjang tepian sungai. |
| মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো, |
Ma, tor mukher bani amar kane lage sudhar moto, |
Ibu, kata-kata dari bibirmu bagai madu di telingaku, |
| মরি হায়, হায় রে— |
Mori hay, hay re— |
Duhai, hatiku luluh— |
| মা, তোর বদনখানি মলিন হলে, ও মা, আমি নয়নজলে ভাসি॥. |
Ma, tor bodonkhani molin hole, o ma, ami noyonjole bhashi. |
Ibu, apabila wajahmu muram, duhai Ibuku, aku pun tenggelam dalam air mata. |