Artikel ini berisi tentang kata dalam bahasa Yiddi. Untuk label musik, lihat Mokum Records.
Mokum (מקום) adalah kata dalam bahasa Yiddi yang berarti "tempat" atau "tempat berlindung".[1] Kata ini berasal dari kata bahasa Ibranimakom (מקום, "tempat").[2]
Kata "Mokum" ditempelkan di atas kata "Amsterdam" di papan batas kota pada tahun 1963
Dalam bahasa Yiddi, nama-nama beberapa kota di Belanda dan Jerman disingkat menjadi Mokum dan ditambahkan huruf pertama dari nama kota tersebut, yang ditransliterasikan ke dalam abjad Ibrani. Kota-kota yang diberi nama dengan cara ini adalah Amsterdam, Berlin, Delft, dan Rotterdam.[3]
Mokum, tanpa huruf Alef, masih umum digunakan sebagai julukan di Belanda untuk kota Amsterdam. Julukan ini awalnya dianggap sebagai contoh bargoens, bentuk slang bahasa Belanda, tetapi pada abad ke-20 kehilangan konotasi negatifnya dan kini digunakan oleh warga Amsterdam sebagai julukan untuk kotanya dalam konteks sentimental.[4] Contohnya adalah lagu "Brand in Mokum" (diadaptasi dari "Scotland's Burning"); Mokum 700, sebuah pameran di Pusat Konvensi RAI Amsterdam yang merayakan ulang tahun ke-700 Amsterdam pada tahun 1975;[5]Mokum in Hi-Fi, sebuah album karya Ben van Gelder dan Reinier Baas;[6] serta "Mama Mokum", sebuah lagu tahun 1997 tentang Amsterdam, karya Ramses Shaffy.[7]
↑Berns, Jan; Daan, Jo (1992). Hij zeit wat. De Amsterdamse volkstaal (dalam bahasa Belanda). Den Haag, Belanda: BZZTôH. hlm.66. ISBN90-6291-756-9. Pemeliharaan CS1: Status URL (link)