AsterixDetail mural dengan Astérix dan Obélix, pahlawan komik Goscinny dan Uderzo di Rue de la Buanderie
Asterix (bahasa Prancis:Astérixcode: fr is deprecated ) adalah karakter fiksi yang diciptakan pada tahun 1959 sebagai tokoh utama dari sebuah serial komikPrancis karya René Goscinny (naskah) dan Albert Uderzo (gambar). Uderzo melanjutkan serial ini setelah Goscinny meninggal pada tahun 1977.
Serial ini telah diterjemahkan ke dalam banyak bahasa (bahkan Latin dan Yunani kuno) dan dapat dijumpai di banyak negara di dunia. Komik ini mungkin merupakan komik Prancis paling populer di dunia. Meskipun demikian, Asterix tidak seberapa populer di Amerika dan Jepang yang masing-masing telah memiliki tradisi komik yang kuat.
Kunci dari kesuksesan serial ini mungkin terletak pada ceritanya yang mengandung elemen hiburan untuk segala usia: anak-anak menyukai adegan berkelahi dan kelucuan visualnya, sementara orang yang lebih dewasa terhibur oleh berbagai parodi dan permainan kata yang digunakan dalam cerita.
Latar dan karakter cerita
Asterix hidup ada sekitar tahun 50 SM di sebuah desa rekaan di tepi pantai Armorik (dahulu adalah daerah Gallia kuno, sekarang dikenal sebagai Brittany atau Bretagne dalam bahasa Prancis). Desa ini menjadi istimewa karena merupakan satu-satunya bagian dari Galia yang belum berhasil ditaklukan oleh Julius Caesar dan legiun Romawinya. Penduduk desa itu dapat memperoleh kekuatan super dengan meminum ramuan ajaib buatan dukun Panoramix. Satu sisi dari desa Galia ini dilingkupi pantai dan sisanya adalah hutan yang dijaga ketat oleh empat garnisunRomawi yang selalu memata-matai desa.
Plot berulang dalam serial Asterix sering bercerita tentang usaha orang Romawi untuk mencegah sang dukun untuk membuat ramuan ajaib atau memperoleh resep rahasianya untuk mereka sendiri. Usaha-usaha tersebut menjadi sia-sia di tangan para pahlawan dalam cerita Asterix, si kecil Asterix yang riang dan cerdik serta teman baiknya, Obelix, yang gendut, baik hati, tetapi agak pemalas.
Humor yang dijumpai dalam komik ini khas Prancis yang sering menggunakan permainan kata, karikatur, stereotip ringan dari berbagai negara Eropa kuno dan sejumlah daerah Prancis yang amat spesifik. Akibatnya proses penerjemahannya ke dalam bahasa lain agak terhambat karena ketakutan akan hilangnya kelucuan dan semangat ceritanya. Cerita-cerita terbarunya kini mengandung humor verbal dan visual yang lebih universal.
Humor: stereotip dan parodi
Kemana pun mereka pergi, Asterix dan Obelix bertemu banyak orang dan benda yang "dipinjam" dari kehidupan nyata abad ke-20. Misalnya, di cerita Asterix dan Orang-orang Gothi, bangsa Goth diceritakan sebagai bangsa yang militeristik, mengingatkan pada bangsa Jerman di akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20. Bahkan helm yang dikenakan oleh orang-orang Goth mirip dengan helm Pickelhaube yang digunakan Jerman pada Perang Dunia I dan salah satu pemimpin mereka amat mirip dengan Otto von Bismarck. Orang Inggris digambarkan sebagai bangsa yang sopan, suka minum bir hangat atau air panas (sebelum teh pertama dibawa oleh Asterix ke daerah yang kelak disebut Inggris), dan selalu merebus semua makanan mereka.
Beberapa olok-olok mengenai bermacam sifat penduduk di berbagai wilayah Prancis juga mucul dalam cerita ini. Orang Normandia selalu bertele-tele, penduduk Marseille bermain jeu de boules dan suka membesar-besarkan masalah, sedangkan orang Korsika tidak suka bekerja, mudah tersinggung, dan melakukan tindakan balas dendam atau vendetta.
Karakter minor kadang dibuat mirip dengan orang terkenal atau tokoh fiksi, menggunakan karikatur dari orang Prancis pada masa itu. Dalam Obelix dan Kawan-kawan, misalnya, ada tokoh birokrat Romawi yang diambil dari Jacques Chirac muda. Karakter seperti ini biasanya tampak jelas karena memiliki hidung yang berbeda dari hidung bulat dan besar yang umum dibuat oleh Uderzo.
Karakter sampingan lain dapat berupa parodi dari orang-orang di tempat yang dikunjungi Asterix. Beberapa contoh yang jelas adalah suatu kelompok penyair terkenal Inggris dalam Asterix di Inggris beranggotakan empat pemuda yang amat mirip dengan The Beatles; dua orang ksatria Belgia dalam Asterix di Belgia persis dengan Thomson dan Thompson dari komik Tintin, dan baik Don Quixote maupun Sancho Panza sempat muncul dalam Asterix di Spanyol. Dalam cerita-cerita terbarunya, karakter penting juga merupakan parodi, seperti dalam Perjalanan ke Mesopotamia, mata-mata Romawi digambarkan seperti Sean Connery muda dalam filmJames Bond. Dalam Obelix yang Malang, pemimpin budak yang melarikan diri adalah orang Yunani yang bernama Spartakis, parodi dari tokoh Spartakus yang diperankan oleh Kirk Douglas.
Dalam naskah aslinya, komik ini sering menggunakan berbagai peribahasa atau frasa dalam bahasa Latin dan parodi dari buku karya Julius Caesar De Bello Gallico; tentang penaklukan Galia. Adakalanya kebiasaan Caesar menyebutkan dirinya sebagai orang ketiga juga digunakan sebagai olok-olok. Parodi seperti ini tampaknya ditujukan untuk orang-orang Belgia dan Prancis pada tahun 1960-an di mana bahasa Latin masih diajarkan di sekolah.
Humor: permainan kata
Dari kiri ke kanan: Agecanonix, Ordralfabetix, Obelix (dan Idefix), Asterix, Abraracourix, Panoramix, Cetautomatix, dan Assurancetourix (pembawa perisai tidak bernama)
Dalam bahasa aslinya, Asterix menggunakan banyak permainan kata dalam penamaan tokoh-tokohnya. Nama dua tokoh protagonis dalam cerita ini berasal dari kata asterisk dan obelisk; Asterix sebagai bintang utama cerita (dalam bahasa Latin aster berarti bintang dan dalam bahasa Kelt rix berarti raja) dan Obelix yang bekerja menjadi perajin menhir.
Bahkan hampir semua tokoh yang berkebangsaan Galia memiliki nama dengan akhiran -ix yang mungkin dibuat berdasar nama kepala suku Galia seperti Vercingetorix (meskipun sesungguhnya hanya para raja Galia yang menggunakan akhiran -ix, itu pun tidak semua dan sebenarnya akhiran yang digunakan adalah -rix). Nama para tokoh utama dalam versi Indonesia sama dengan versi Prancisnya. Hanya nama tokoh-tokoh sampingan yang diubah ke dalam permainan kata dalam bahasa Indonesia. Nama tokoh berkebangsaan Romawi dalam bahasa Indonesia mengikuti kebiasaan naskah aslinya yaitu diakhiri dengan -us seperti Nonsanggupus, Akalbusyukus, Tifus, Monchongmanchungus, Sapujebholus, atau Kemayus. Tokoh insidental bisa memiliki nama seperti Youpielatula, Kopicoklatta, Penchasilata, bahkan Trompetapianikabiolala.[1]
Tiny Planet• Mr. Moon • Iris, the Happy Professor • IToon• Happy Holy Kids• Dharma For Kids (realigi khusus Budha) • Waktunya Kido• The Bubbly Show • Dongeng Pagi • News Kids • Ramadhan Bersama Mio • MM Krispi • Anak Juara • Cooking Class • Generasi Quran • Sahabat Quran • Sehat & Ceria • Cedarmont Kids• A Kiddie Viddie• English Time • Beranda Anak • Kuis Cinta Indonesia• Peci Si Alif • Mutiara Hati (realigi khusus Katolik) • Kidsongs• Santri Zone • Pintar Menggambar• Bertualang Di Sekolah (bersama Taro Snack) • Kuis Smart • Kalau Anak Bertanya • Sehat Bersama Herbal• Selamat Pagi Bunda Curhat • Ayah Bunda• Ngetem • Music Chic • TopHits • Cooking with Mom • Informasi Mata Anak
Game TV• Animax Music• Breakout• J-Pop Music • BANDO (Bahana Anak Indonesia) • TVE (TV Edukasi): Kampung Edu, Bobby Bola, Puisiku • Sing With Me • Muzic Muzic • Kilik • Gambar Yuk • Aku Ingin Tahu • Celoteh Cilik • Taman Hati • Aku Juara • Jungle Run• Hanya Kamu