ENSIKLOPEDIA
Prasasti Ogham


Kawasan di sekitar Laut Irlandia menjadi tempat tersebarnya sekitar 400 prasasti beraksara Ogham pada berbagai monumen batu, yang mayoritasnya berasal dari abad kelima dan keenam. Sebagian besar inskripsi ini ditulis dalam Bahasa Irlandia Primitif, meski ditemukan pula beberapa fragmen yang menggunakan bahasa Pikti. Ogham sendiri merupakan sistem alfabet sekaligus sandi dari era Abad Pertengahan Awal, yang juga populer dengan sebutan "Alfabet Pohon Keltik".
Dalam pencatatan sejarahnya, para peneliti menerapkan beberapa sistem penomoran. Metode yang paling sering dirujuk didasarkan pada katalog Corpus Inscriptionum Insularum Celticarumcode: la is deprecated (CIIC) susunan R. A. S. Macalister, yang mengompilasi prasasti-prasasti temuan hingga dekade 1940-an. Sebagai alternatif, Celtic Inscribed Stones Project (CISP) menawarkan skema penomoran berdasarkan letak geografis batu tersebut; contohnya penyelarasan format CIIC 1 = CISP INCHA/1. Sistem penomoran Macalister (1945) sendiri mencakup angka 1 sampai 507—yang turut menyertakan prasasti Latin serta Runic—dan memperoleh tiga entri baru pada tahun 1949. Sementara itu, Sabine Ziegler (1994) menginventarisasi 344 prasasti ogham versi Gaelik dari catatan Macalister (khusus wilayah Irlandia dan Isle of Man), ditambah tujuh penemuan prasasti baru setelahnya.
Berdasarkan periodisasi dan karakteristiknya, peninggalan ini diklasifikasikan ke dalam kategori prasasti "ortodoks" dan "skolastik". Kelompok prasasti "Ortodoks" berasal dari era bahasa Irlandia Primitif dan berfungsi untuk mengabadikan nama tokoh tertentu, baik sebagai kenotaf, batu nisan, maupun piagam bukti kepemilikan tanah. Di sisi lain, prasasti "Skolastik" mencakup peninggalan dari era Bahasa Irlandia Kuno pertengahan hingga periode modern.
Secara geografis, persebaran utama dari prasasti ogham yang masih utuh membentuk pola melengkung, mulai dari County Kerry (khususnya wilayah Corcu Duibne) di Irlandia bagian selatan hingga mencapai wilayah Dyfed di Wales selatan. Sisa peninggalan lainnya tersebar di wilayah tenggara Irlandia, kawasan timur dan utara Skotlandia, Isle of Man, serta area perbatasan Devon/Cornwall di Inggris. Pola tulisan pada sebagian besar monumen ini umumnya memuat nama-nama pribadi yang diduga kuat sebagai sosok yang dihormati atau diperingati melalui pendirian monumen batu tersebut.
Prasasti Ortodoks
| Huruf Ogham ᚛ᚑᚌᚐᚋᚁᚂᚃᚓᚇᚐᚅ᚜ |
|---|
Pada varian ortodoks, guratan aksara dipahat langsung pada bagian tepi (droim atau faobhar) batu. Bagian tepi ini berfungsi sebagai garis batang (pedoman) untuk menempatkan setiap karakter yang dipotong. Cara membaca teks pada prasasti "Ogham Ortodoks" ini dimulai dari sudut kiri bawah batu, bergerak naik mengikuti tepiannya, melintasi bagian atas, lalu turun menyusuri sisi kanan batu (khusus untuk prasasti yang memuat teks panjang).
Menurut catatan MacManus (1991), terdapat total 382 prasasti Ortodoks yang berhasil diidentifikasi. Meski tersebar di sebagian besar wilayah Irlandia, peninggalan ini mayoritas berpusat di area Irlandia selatan. Konsentrasi tertinggi berada di County Kerry (130 objek), diikuti oleh Cork (84 objek), dan Waterford (48 objek). Adapun sebaran di wilayah lainnya adalah sebagai berikut: Kilkenny (14); Mayo (9); Kildare (8); serta Wicklow dan Meath (masing-masing 5). Wilayah berikutnya meliputi Carlow (4); sedangkan Wexford, Limerick, dan Roscommon masing-masing memiliki 3 objek. Sementara itu, Antrim, Cavan, Louth, dan Tipperary tercatat masing-masing memiliki 2 objek; serta Armagh, Dublin, Fermanagh, Leitrim, Londonderry, dan Tyrone yang masing-masing hanya menyimpan 1 objek.
Di luar Irlandia, spesimen ini juga ditemukan di Wales (sekitar 40 objek), dengan rincian di kawasan Pembrokeshire (16); Breconshire dan Carmarthenshire (masing-masing 7); Glamorgan (4); Cardiganshire (3); Denbighshire (2); serta Powys (1) dan Caernarvonshire (1). Beberapa situs lain juga mencatatkan penemuan serupa, seperti di Isle of Man (5) dan wilayah Inggris seperti Cornwall (5) serta Devon (2). Selain itu, terdapat beberapa temuan di Skotlandia yang statusnya masih diragukan (kemungkinan hanya ada 2 objek).
Kata formula
Mayoritas prasasti yang ditemukan hanya memuat nama pribadi dengan pola kalimat yang menggunakan serangkaian kata formula. Struktur teks ini umumnya berfungsi untuk menerangkan asal-usul silsilah keluarga (garis keturunan) atau afiliasi kesukuan dari sosok yang bersangkutan.
Kata formula yang digunakan meliputi:
- MAQI ᚋᚐᚊᚔ – 'putra' (Bahasa Irlandia Modern mac)
- MUCOI ᚋᚒᚉᚑᚔ – 'suku' atau 'sept'
- ANM ᚐᚅᚋ – 'nama' (Bahasa Irlandia Modern ainm)
- AVI ᚐᚃᚔ – 'keturunan' (Bahasa Irlandia Modern uí)
- CELI ᚉᚓᚂᚔ – 'pengikut' atau 'pemuja' (Bahasa Irlandia Modern céile)
- NETA ᚅᚓᚈᚐ – 'keponakan' (Bahasa Irlandia Modern nia)
- KOI ᚕᚑᚔ – 'di sini berbaring' (setara dengan bahasa Latin HIC IACITcode: la is deprecated ). KOI tidak biasa karena huruf K selalu ditulis menggunakan huruf pelengkap pertama Ebad.
Berdasarkan urutan frekuensi, kata-kata formula digunakan sebagai berikut:
- X MAQI Y (X putra dari Y)
- X MAQI MUCOI Y (X putra dari suku Y)
- X MAQI Y MUCOI Z (X putra dari Y dari suku Z)
- X KOI MAQI MUCOI Y (di sini berbaring X putra dari suku Y)
- X MUCOI Y (X dari suku Y)
- X MAQI Y MAQI MUCOI Z (X putra dari Y putra dari suku Z)
- Prasasti nama tunggal tanpa disertai kata formula
- ANM X MAQI Y (Nama X putra dari Y)
- ANM X (Nama X)
- X AVI Y (X keturunan dari Y)
- X MAQI Y AVI Z (X putra dari Y keturunan dari Z)
- X CELI Y (X pengikut/pemuja dari Y)
- NETTA X (keponakan/pejuang dari X)
Nomenklatur
Sistem penamaan pada nama pribadi Irlandia menyajikan aspek yang jauh lebih menarik daripada pola formula teksnya yang cenderung repetitif. Pola nama ini mampu menyingkap berbagai detail mengenai tatanan masyarakat Gaelik awal, terutama karakteristik mereka yang kental dengan nuansa peperangan.
Sebagai contoh, dua elemen kata yang paling sering dijumpai dalam konstruksi nama-nama tersebut adalah CUNA (ᚉᚒᚅᚐ), yang berarti 'anjing pemburu' atau 'serigala' (dalam bahasa Irlandia Modern menjadi cú), serta CATTU (ᚉᚐᚈᚈᚒ), yang bermakna 'pertempuran' (dalam bahasa Irlandia Modern menjadi cath).
Ini terjadi pada nama-nama seperti:
- (300) CUNANETAS ᚉᚒᚅᚐᚅᚓᚈᚐᚄ – 'Pejuang serigala'
- (501) CUNAMAGLI ᚉᚒᚅᚐᚋᚐᚌᚂᚔ – 'pangeran serigala'
- (107) CUNAGUSSOS ᚉᚒᚅᚐᚌᚒᚄᚄᚑᚄ – '(dia yang) kuat seperti serigala'
- (250) CATTUVVIRR ᚉᚐᚈᚈᚒᚃᚃᚔᚏᚏ – 'pria pertempuran'
- (303) CATABAR ᚉᚐᚈᚐᚁᚐᚏ – 'pemimpin dalam pertempuran'
- IVACATTOS ᚔᚃᚐᚉᚐᚈᚈᚑᚄ – 'pohon yew pertempuran'
Nama-nama bernuansa perang lainnya meliputi:
- (39) BRANOGENI ᚁᚏᚐᚅᚑᚌᚓᚅᚔ – 'lahir dari gagak'
- (428) TRENAGUSU ᚈᚏᚓᚅᚐᚌᚒᚄᚒ – 'kuat dalam kekuatan'
- (504) BIVAIDONAS ᚁᚔᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐᚄ – 'hidup seperti api'
Elemen-elemen yang menggambarkan karakteristik fisik juga umum terjadi, seperti:
- (368) VENDUBARI ᚃᚓᚅᚇᚒᚁᚐᚏᚔ – 'berambut pirang/cerah'
- (75) CASONI ᚉᚐᚄᚑᚅᚔ – 'si rambut keriting'
- (119) DALAGNI ᚇᚐᚂᚐᚌᚅᚔ – 'dia yang buta'
- (46) DERCMASOC ᚓᚏᚉᚋᚐᚄᚑᚉ – 'dia dengan mata yang anggun'
- (60) MAILAGNI ᚋᚐᚔᚂᚐᚌᚅᚔ – 'si botak/berambut pendek'
- (239) GATTAGLAN ᚌᚐᚈᚈᚐᚌᚂᚐᚅ – 'bijaksana dan murni'
Nama-nama lain menunjukkan leluhur ilahi. Dewa Lugh muncul dalam banyak nama seperti:
- (4) LUGADDON ᚂᚒᚌᚌᚐᚇᚑᚅ
- (286) LUGUDECA ᚂᚒᚌᚒᚇᚓᚉᚐ
- (140) LUGAVVECCA ᚂᚒᚌᚐᚃᚃᚓᚉᚉᚐ
Nama ilahi ERC (berarti 'surga' atau 'sapi') muncul dalam nama-nama seperti:
- (93) ERCAIDANA ᚓᚏᚉᚐᚔᚇᚐᚅᚐ
- (196) ERCAVICCAS ᚓᚏᚉᚐᚃᚔᚉᚉᚐᚄ
Nama-nama lain menunjukkan nama sept atau suku, seperti:
- (156) DOVVINIAS ᚇᚑᚃᚃᚔᚅᚔᚐᚄ dari sept Corcu Duibne di Dingle dan Semenanjung Iveragh di County Kerry (dinamai dari dewi setempat)
- (215) ALLATO ᚐᚂᚂᚐᚈᚑ dari Altraige di Kerry Utara
- (106) CORIBIRI ᚉᚑᚏᚔᚁᚔᚏᚔ dari Dál Coirpri di County Cork
Yang cukup menarik adalah kenyataan bahwa beberapa nama menunjukkan hubungan dengan pohon, seperti:
- (230) MAQI-CARATTINN ᚋᚐᚊᚔ ᚉᚐᚏᚐᚈᚈᚔᚅᚅ – 'putra dari pohon rowan'
- (v) MAQVI QOLI ᚋᚐᚊᚃᚔ ᚊᚑᚂᚔ – 'putra dari pohon hazel'
- (259) IVOGENI ᚔᚃᚑᚌᚓᚅᚔ – 'lahir dari pohon yew'
Isi dari prasasti-prasasti ini telah mengarahkan para sarjana seperti McNeill dan Macalister untuk berargumen bahwa mereka secara eksplisit bersifat pagan. Mereka berargumen bahwa prasasti tersebut kemudian dirusak oleh para penganut Kekristenan Keltik, yang dengan sengaja menghapus kata MUCOI ᚋᚒᚉᚑᚔ karena dianggap memiliki asosiasi pagan dan menambahkan salib di sampingnya.
Sarjana lain, seperti McManus, berargumen bahwa tidak ada bukti untuk hal ini, mengutip prasasti seperti
- (145) QRIMITIR RONANN MAQ COMOGANN ᚛ᚊᚏᚔᚋᚔᚈᚔᚏ ᚏᚑᚅᚐᚅᚅ ᚋᚐᚊ ᚉᚑᚋᚑᚌᚐᚅᚅ᚜
di mana QRIMITIR adalah kata pinjaman dari bahasa Latin presbyter atau 'pendeta'. McManus berargumen bahwa dugaan vandalisme pada prasasti tersebut hanyalah keausan biasa, dan karena batu prasasti tersebut digunakan kembali sebagai bahan bangunan untuk dinding, ambang atas pintu, dll. (McManus, §4.9). McManus juga berargumen bahwa kata formula MUCOI bertahan dalam penggunaan manuskrip Kristen. Ada juga fakta bahwa prasasti dibuat pada saat Kekristenan telah berdiri kokoh di Irlandia. Apakah mereka yang menulis prasasti tersebut adalah orang pagan, Kristen, atau campuran keduanya masih belum jelas.
Irlandia
Irlandia memiliki sebagian besar prasasti, dengan 330 dari 382. Salah satu koleksi prasasti ogham ortodoks terpenting di Irlandia dapat dilihat di University College Cork (UCC) yang dipajang untuk umum di 'The Stone Corridor'. Prasasti-prasasti tersebut dikumpulkan oleh kolektor purbakala Abraham Abell 1783–1851 dan disimpan di Cork Institution sebelum dipajang di UCC. Ia adalah anggota dari Cuvierian Society Cork yang para anggotanya, termasuk John Windele, Fr. Matt Horgan dan R.R. Brash, melakukan pekerjaan ekstensif di bidang ini pada pertengahan abad ke-19.
Kelompok prasasti terkenal lainnya, dikenal sebagai Batu Ogham Dunloe, dapat dilihat di Dunloe dekat Killarney di County Kerry. Prasasti-prasasti tersebut disusun dalam bentuk setengah lingkaran di pinggir jalan dan terpelihara dengan sangat baik.
| ID | Teks | Terjemahan / Nama Pribadi | Lokasi | Catatan |
| CIIC 1 | ᚛ᚂᚔᚓ ᚂᚒᚌᚅᚐᚓᚇᚑᚅ ᚋᚐᚉᚉᚔ ᚋᚓᚅᚒᚓᚆ᚜ LIE LUGNAEDON MACCI MENUEH | "Batu Lugnaedon putra Limenueh". | Pulau Inchagoill, County Galway | CISP INCHA/1[1] |
| CIIC 2 | ᚛ᚊᚓᚅᚒᚃᚓᚅᚇᚔ᚜ QENUVEN[DI] | Qenuvendi, "kepala putih", sesuai dengan nama awal Cenond, Cenondÿn, Cenindÿn[2] Lihat Batu Ogham Cloonmorris | Bornacoola, County Leitrim | CISP CLOOM/1[3] |
| CIIC 3 | ᚛ᚉᚒᚅᚐᚂᚓᚌᚔ ᚐᚃᚔ ᚊᚒᚅᚐᚉᚐᚅᚑEROS᚜ CUNALEGI AVI QUNACANOS | "Cunalegi, keturunan Qunacanos" | Island, Costello, County Mayo | CISP ISLAN/1[4] |
| CIIC 4 | ᚛ᚂᚒᚌᚐᚇᚇᚑᚅ ᚋᚐᚊᚔ ᚂᚒᚌᚒᚇᚓᚉ᚜ ᚛ᚇᚇᚔᚄᚔ ᚋᚑ[--]ᚉᚊᚒᚄᚓᚂ᚜ LUGADDON MA[QI] L[U]GUDEC DDISI MO[--]CQU SEL | Lugáed putra Luguid | Kilmannia, Costello | CISP KILMA/1[5] |
| CIIC 5 | ᚛ᚐᚂᚐᚈᚈᚑᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚁᚏ᚜ ALATTOS MAQI BR[ | Alattos putra Br... | Rusheens East, Kilmovee, Costello | CISP RUSHE/1[6] |
| CIIC 6 | ᚛ᚊᚐᚄᚔᚌᚔᚅᚔᚋᚐᚊᚔ᚜ QASIGN[I]MAQ[I] | Qasignias putra ... | Tullaghaun, Costello | CISP TULLA/1[7] |
| CIIC 7 | ᚛ᚋᚐᚊ ᚉᚓᚏᚐᚅᚔ ᚐᚃᚔ ᚐᚖᚓᚉᚓᚈᚐᚔᚋᚔᚅ᚜ MAQ CERAN[I] AVI ATHECETAIMIN[8] | Putra Ciarán, keturunan Uí Riaghan | Corrower, Gallen, County Mayo | CISP CORRO/1[9] |
| CIIC 8 | ᚛ᚋᚐᚊᚔᚋᚒᚉᚑᚔ ᚉᚑᚏᚁᚐᚌᚅᚔ ᚌᚂᚐSerializationᚑᚅᚐᚄ᚜ MA[QUI MUCOI] CORBAGNI GLASICONAS | Putra dari suku Corbagnus Glasiconas | Dooghmakeon, Murrisk, County Mayo | CISP DOOGH/1[10] |
| CIIC 9 | ᚛ᚋᚐᚊᚐᚉᚈᚑᚋᚐᚊᚌᚐᚏ᚜ MAQACTOMAQGAR | Putra Acto, putra Gar | Aghaleague, Tirawley, County Mayo | CISP AGHAL/1[11] Hampir tidak terbaca |
| CIIC 10 | ᚛ᚂᚓᚌᚌ[--]ᚄᚇ[--]ᚂᚓᚌᚓᚄᚉᚐᚇ᚜ / ᚛ᚋᚐᚊ ᚉᚑᚏᚏᚁᚏᚔ ᚋᚐᚊ ᚐᚋᚋᚂᚂᚑᚌᚔᚈᚈ᚜ L[E]GG[--]SD[--] LEGwESCAD / MAQ CORRBRI MAQ AMMLLOGwITT | Legwescad, putra Corrbrias, putra Ammllogwitt | Breastagh, Tirawley | CISP BREAS/1[12] |
| CIIC 38 | ᚛ᚉᚑᚏᚁᚔᚕᚑᚔᚋᚐᚊᚔᚂᚐᚏᚔᚇ᚜ CORBI KOI MAQI LABRID | Di sini berbaring Corb, putra Labraid | Ballyboodan, Knocktopher, County Kilkenny | [13] |
| CIIC 47 | ᚛ᚅᚓᚈᚐᚉᚐᚏᚔᚅᚓᚈᚐᚉᚉᚐᚌᚔ᚜ NETACARI NETA CAGI | Netacari, keponakan Cagi | Castletimon, Brittas Bay, County Wicklow | [14] |
| CIIC 50 | ᚛ᚃᚑᚈᚔ᚜ VOTI | milik Votus (?) Sumpah (?) | Boleycarrigeen, Kilranelagh, County Wicklow | [15] |
| CIIC 180 | ᚛ᚁᚏᚒᚄᚉᚉᚑᚄᚋᚐᚊᚊᚔᚉᚐᚂᚔᚐᚉᚔ᚜ BRUSCCOS MAQQI CALIACỊ | "milik Bruscus putra Cailech" | Emlagh East, Dingle, County Kerry | [16] |
| CIIC 193 | ᚛ᚐᚅᚋ ᚉᚑᚂᚋᚐᚅ ᚐᚔᚂᚔᚈᚆᚔᚏ᚜ ANM COLMAN AILITHIR | "[tertulis atas] nama Colmán, sang peziarah" | Maumanorig, County Kerry | CISP MAUIG/1[17] |
| CIIC 200 | ᚛ᚋᚐᚊᚔ ᚈᚈᚐᚂ ᚋᚐᚊᚔ ᚃᚑᚏᚌᚑᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔᚉᚐᚉ᚜ MAQI-TTAL MAQI VORGOS MAQI MUCOI TOICAC | Putra Dal, putra Vergosus (Fergus), putra dari suku Toica | Coolmagort, Dunkerron North, County Kerry | CISP COOLM/4[18] |
| CIIC 300 | ᚛ᚉᚒᚅᚅᚓᚈᚐᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚌᚒᚉᚑᚔ ᚅᚓᚈᚐ ᚄᚓᚌᚐᚋᚑᚅᚐᚄ᚜ CUNNETAS MAQI GUC[OI] NETA-SEGAMONAS | Cunnetas, Neta-Segamonas | Old Island, Decies-without-Drum, County Waterford | CISP OLDIS/1[19] |
| CIIC 317 | ᚛ᚇᚑᚈᚓᚈᚈᚑ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚐᚌᚂᚐᚅᚔ᚜ DOTETTO MAQ[I MAGLANI] | Dotetto, Maglani(?) | Aghascrebagh, Upper Strabane, County Tyrone | CISP AGHAS/1[20] |
| CIIC 1082 | ᚛ᚌᚂᚐᚅᚅᚐᚅᚔ ᚋᚐᚊᚔ ᚁᚁᚏᚐᚅᚅᚐᚇ᚜ GLANNANI MAQI BBRANNAD | Ballybroman, County Kerry | CISP BALBR/1[21] | |
| CIIC 1083 | ᚛ᚉᚑᚋᚋᚐᚌᚌᚐᚌᚅᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔ ᚄᚐᚋᚋᚅᚅ᚜ COMMAGGAGNI MU[CO]I SAMMNN | Rathkenny, Ardfert, Corkaguiney, County Kerry | CISP RTHKE/1[22] | |
| — | ᚛ᚐᚅᚋ ᚄᚔᚂᚂᚐᚅᚅ ᚋᚐᚊ ᚃᚐᚈᚈᚔᚂᚂᚑᚌᚌ᚜ [A]NM SILLANN MAQ FATTILLOGG | Gereja Ratass, Tralee, County Kerry | CISP RATAS/1[23] |
Wales

Prasasti ortodoks di Wales terkenal karena memuat nama-nama asal Latin dan Britonik (atau Wales awal), dan sebagian besar disertai oleh prasasti Latin dalam alfabet Romawi (Bahasa Latin Gerejawi dan Latin Akhir tetap menjadi aksara di Wales sepanjang periode pasca-Romawi). Contoh nama Britonik meliputi (446) MAGLOCUNI ᚋᚐᚌᚂᚑᚉᚒᚅᚔ (bahasa Wales Maelgwn) dan (449) CUNOTAMI ᚉᚒᚅᚑᚈᚐᚋᚔ (bahasa Wales cyndaf).
Wales memiliki keunikan sebagai satu-satunya prasasti batu ogham yang memuat nama individu yang dapat diidentifikasi. Batu tersebut memperingati Vortiporius, raja Dyfed abad ke-6 (awalnya terletak di Clynderwen).[24] Wales juga memiliki satu-satunya prasasti ogham yang diketahui memperingati seorang wanita. Di Eglwys Cymmin (gereja Cymmin) di Carmarthenshire terdapat prasasti (362) INIGENA CUNIGNI AVITTORIGES ᚛ᚐᚃᚔᚈᚑᚏᚔᚌᚓᚄ ᚔᚅᚔᚌᚓᚅᚐ ᚉᚒᚅᚔᚌᚅᚔ᚜ atau 'Avitoriges, putri Cunigni'.[25] Avitoriges adalah nama Irlandia sedangkan Cunigni adalah Britonik (bahasa Wales Cynin), yang mencerminkan warisan campuran dari para pembuat prasasti. Wales juga memiliki beberapa prasasti yang mencoba mereplikasi huruf pelengkap atau forfeda untuk P (prasasti 327 dan 409).
| ID | Teks | Terjemahan / Nama Pribadi | Lokasi | Catatan |
| CIIC 423 | ᚛ᚊ[--]ᚊᚐ[--]ᚌᚈᚓ᚜ Q[--]QA[--]GTE | Putra dari Quegte? | Castle Villa, Brawdy, Pembrokeshire | CISP BRAW/1[26] |
| CIIC 426 | ᚛ᚅᚓᚈᚈᚐᚄᚐᚌᚏᚔ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚓ ᚁᚏᚔᚐᚉᚔ᚜ NETTASAGRI MAQI MUCOE BRIACI | Nettasagri, Briaci | Bridell, Pembrokeshire | CISP BRIDL/1[27] |
| CIIC 427 | ᚛ᚋᚐᚌᚂᚔᚇᚒᚁᚐᚏ[--]ᚊᚔ᚜ MAGL[I]DUBAR [--]QI | Magl[ia], Dubr[acunas] | Caldey Island, Penally, Pembrokeshire | CISP CALDY/1[28] |
| CIIC 456 | ᚛ᚌᚓᚅᚇᚔᚂᚔ᚜ GENDILI | Gendilius | Steynton, Pembrokeshire | CISP STNTN/1[29] Latin "GENDILI" |
Inggris, Isle of Man, Skotlandia

Inggris memiliki tujuh atau delapan prasasti ogham, lima di Cornwall dan dua di Devon, yang merupakan produk dari pemukiman Irlandia awal di daerah tersebut (saat itu merupakan kerajaan Britonik Dumnonia). Prasasti lebih lanjut di Silchester di Hampshire diduga merupakan karya seorang pemukim Irlandia tunggal.
Skotlandia hanya memiliki tiga prasasti ortodoks, karena sisanya adalah prasasti skolastik yang dibuat oleh Orang Pikti (lihat di bawah).
Isle of Man memiliki lima prasasti. Salah satunya adalah prasasti terkenal di Port St. Mary (503) yang berbunyi DOVAIDONA MAQI DROATA ᚛ᚇᚑᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐ ᚋᚐᚊᚔ ᚇᚏᚑᚐᚈᚐ᚜ atau 'Dovaidona putra sang Druid'.
| ID | Teks | Terjemahan / Nama Pribadi | Lokasi | Catatan |
| CIIC 466 | ᚛ᚔᚌᚓᚅᚐᚃᚔ ᚋᚓᚋᚑᚏ᚜ IGENAVI MEMOR | Lewannick, Cornwall | CISP LWNCK/1[30] Teks Latin "INGENVI MEMORIA" | |
| CIIC 467 | ᚛ᚒᚂᚉᚐᚌᚅᚔ᚜ U[L]CAG[.I] / [.L]CAG[.]I | Ulcagni | Lewannick, Cornwall | CISP LWNCK/2[31] Teks Latin "[HI]C IACIT VLCAGNI" |
| CIIC 470 | ᚛ᚂᚐᚈᚔᚅᚔ᚜ LA[TI]NI | Worthyvale, Slaughterbridge, Minster, Cornwall | CISP WVALE/1[32] Teks Latin "LATINI IC IACIT FILIUS MACARI" | |
| CIIC 484 | ᚛ᚔᚒᚄᚈᚔ᚜ [I]USTI | St. Kew, Cornwall | CISP STKEW/1[33] Bongkahan granit, Latin "IVSTI" dalam sebuah kartus | |
| CIIC 489 | ᚛ᚄᚃᚐᚊᚊᚒᚉᚔ ᚋᚐᚊᚔ ᚊᚔᚉᚔ᚜ SVAQQUCI MAQI QICI | "[Batu] dari Safaqqucus, putra Qicus" | Fardel Manor, dekat Ivybridge, Devon | CISP FARDL/1[34] |
| CIIC 488 | ᚛ᚓᚅᚐᚁᚐᚏᚏ᚜ ENABARR | Untuk dibandingkan dengan nama kuda dari Manannan Mac Lir (Enbarr)[35] | Roborough Down, Buckland Monachorum, Devon | CISP TVST3/1[36] |
| CIIC 496 | ᚛ᚓᚁᚔᚉᚐᚈᚑᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔ᚜ EBICATO[S] [MAQ]I MUCO[I] [ | Silchester, Hampshire | CISP SILCH/1[37] Diekskavasi tahun 1893 | |
| CIIC 500 | FILIVS-ROCATI | HIC-IACIT ᚛ᚒᚁᚔᚉᚐᚈᚑᚄᚋᚐᚊᚔᚏᚑᚉᚐᚈᚑᚄ᚜ [.]b[i]catos-m[a]qi-r[o]c[a]t[o]s |
"Ammecatus putra Rocatus berbaring di sini" "[Am]bicatos putra Rocatos" | Knoc y Doonee, Kirk Andreas | CISP ANDRS/1[38] Kombinasi Latin dan Ogam |
| CIIC 501 | ᚛ᚉᚒᚅᚐᚋᚐᚌᚂᚔ ᚋᚐᚉ᚜ CUNAMAGLI MAC[ | CISP ARBRY/1[39] | ||
| CIIC 502 | ᚛ᚋᚐᚊ ᚂᚓᚑᚌ᚜ MAQ LEOG | CISP ARBRY/2[40] | ||
| CIIC 503 | ᚛ᚇᚑᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐ ᚋᚐᚊᚔ ᚇᚏᚑᚐᚈᚐ᚜ DOVAIDONA MAQI DROATA | "Dovaido putra sang Druid." | Ballaqueeney, Port St Mary, Rushen | CISP RUSHN/1[41] |
| CIIC 504 | ᚛ᚁᚔᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐᚄᚋᚐᚊᚔᚋᚒᚉᚑᚔ᚜ ᚛ᚉᚒᚅᚐᚃᚐᚂᚔ᚜ BIVAIDONAS MAQI MUCOI CUNAVA[LI] | "Milik Bivaidonas, putra dari suku Cunava[li]" | Ballaqueeney, Port St Mary, Rushen | CISP RUSHN/2[42] |
| CIIC 506 | ᚛ᚃᚔᚉᚒᚂᚐ ᚋᚐᚊ ᚉᚒᚌᚔᚅᚔ᚜ VICULA MAQ CUGINI | Vicula, Cugini | Gigha, Argyll | CISP GIGHA/1[43] |
| CIIC 507 | ᚛ᚉᚏᚑᚅ[-]ᚅ᚜ CRON[-][N][ | Poltaloch, Kilmartin, Argyll | CISP POLCH/1[44] Fragmen, dikenali pada tahun 1931 | |
| CIIC 1068 | ᚛ᚂᚒᚌᚅᚔ᚜ LUGNI | Ballavarkish, Bride | CISP BRIDE/1[45] Dikenali tahun 1911; salib dan hewan, abad ke-8 atau ke-9 |
Prasasti Skolastik
Istilah 'skolastik' berasal dari fakta bahwa prasasti-prasasti tersebut diyakini terinspirasi oleh sumber-sumber manuskrip, alih-alih sebagai kelanjutan dari tradisi monumen asli. Prasasti skolastik biasanya menarik garis ke permukaan batu tempat huruf-huruf tersebut disusun, alih-alih menggunakan tepi batu. Prasasti ini dimulai pada abad ke-6, dan berlanjut ke bahasa Irlandia Kuno dan Pertengahan, dan bahkan hingga zaman Modern. Dari Abad Pertengahan Tinggi, sezaman dengan tradisi Manuskrip, mereka mungkin memuat Forfeda. Sekitar 30 prasasti Pikti memenuhi syarat sebagai Skolastik awal, kira-kira abad ke-6 hingga ke-9. Beberapa batu Zaman Viking di Man dan Shetland menggunakan Bahasa Norse Kuno, atau setidaknya memuat nama-nama Norse.
Skotlandia
| ID | Teks | Terjemahan / Nama Pribadi | Lokasi | Catatan |
| CISP BRATT/1 | ᚛ᚔᚏᚐᚈᚐᚇᚇᚑᚐᚏᚓᚅᚄ᚜ IRATADDOARENS[ | Addoaren (Santo Ethernan?) | Brandsbutt, Inverurie, Aberdeenshire | CISP BRATT/1[46] Pikti(?), berasal dari abad ke-6 sampai ke-8 |
| CISP BREAY/1 | ᚛ᚉᚏᚏᚑᚄHCC᚜ : ᚛ᚅᚐᚆᚆᚈᚃᚃᚇᚇᚐᚇᚇᚄ᚜ : ᚛ᚇᚐᚈᚏᚏ᚜ : ᚛ᚐᚅᚅ[--] ᚁᚓᚅᚔᚄᚓᚄ ᚋᚓᚊᚊ ᚇᚇᚏᚑᚐᚅᚅ[--]᚜ CRRO[S]SCC : NAHHTVVDDA[DD]S : DATTRR : [A]NN[--] BEN[I]SES MEQQ DDR[O]ANN[-- | Nahhtvdd[add]s, Benises, Dr[o]ann | Bressay, Shetland | CISP BREAY/1[47] Norse atau Gaelik, memuat lima forfeda |
| ? | ᚛ᚁᚓᚅᚇᚇᚐᚉᚈᚐᚅᚔᚋᚂ᚜ [B]ENDDACTANIM[L] | berkat atas jiwa L. | Birsay, Orkney | Diekskavasi tahun 1970.[48] Lihat Buckquoy spindle-whorl |
| ? | ᚛ᚐᚃᚒᚑᚐᚅᚅᚒᚅᚐᚑᚒᚐᚈᚓᚇᚑᚃᚓᚅᚔ᚜ AVUOANNUNAOUATEDOVENI | Avuo Anuano peramal dari suku Doveni | Auquhollie, dekat Stonehaven | CISP AUQUH/1[49] |
| Batu Newton | ᚐᚔᚇᚇᚐᚏᚉᚒᚅ ᚃᚓᚐᚅ ᚃᚑᚁᚏᚓᚅᚔ ᚁᚐᚂᚄ[ᚁᚐᚉᚄ] ᚔᚑᚄSampleᚐᚏ AIDDARCUN FEAN FOBRENNI BA(L or K)S IOSSAR[50] | ? | Shevock toll-bar, Aberdeenshire | Memuat 2(?) baris prasasti Ogham dan prasasti sekunder yang belum terpecahkan[51] |
Isle of Man
- CISP KMICH/1,[52] sebuah prasasti gabungan Runic dan Ogam abad ke-11 di pemakaman Kirk Michael, Kirk Michael, Isle of Man
- ᚛ᚁᚂᚃᚄᚅᚆᚇᚈᚉᚊᚋᚌᚍᚎᚏᚐᚑᚒᚓᚔ᚜
- ᚛ᚋᚒᚒᚉᚑᚋᚐᚂᚂᚐᚃᚔᚒᚐᚋᚒᚂᚂᚌᚒᚉ᚜
- ᛘᛅᛚ᛬ᛚᚢᛘᚴᚢᚿ᛬ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ᛬ᚴᚱᚢᛋ᛬ᚦᛁᚾᛅ᛬ᛁᚠᛏᛁᚱ᛬ᛘᛅᛚ᛬ᛘᛅᚱᚢ᛬ᚠᚢᛋᛏrefᛅ᛬ᛋᛁ᛬ᛏᚭᛏᛁᚱᛏᚢᚠᚴᛅᛚᛋ᛬ᚴᚭᚾᛅ᛬ᛁᛋ᛬ᛅᚦᛁᛋᛚ᛬ᛅᛏᛁ᛭
- ᛒᛁᛏᚱᛅᛁᛋ᛬ᛚᛅᛁᚠᛅ᛬ᚠᚢᛋᛏᚱᛅ᛬ᚴᚢᚦᛅᚾ᛬ᚦᛅᚾ᛬ᛋᚭᚾ᛬ᛁᛚᛅᚾ᛭
- Transkripsi:
- blfsnhdtcqmgngzraouei
- MUUCOMAL LAFIUA MULLGUC
- MAL : LUMKUN : RAISTI : KRUS : ÞINA : IFTIR : MAL : MURU : FUSTRA : SINI : TOTIRTUFKALS : KONA : IS : AÞISL : ATI+
[B]ITRA : IS : LAIFA : FUSTRA : KUÞAN : ÞAN : SON : ILAN +- Terjemahan:
- Sebuah abecedarium ogham (seluruh alfabet ogham)
- "Mucomael cucu/keturunan O'Maelguc"
- "Mal Lumkun mendirikan salib ini untuk mengenang Mal Mury anak angkatnya, putri Dufgal, istri yang dinikahi Athisl,"
- "Lebih baik meninggalkan anak angkat yang baik daripada anak kandung yang buruk"
- (Bagian runic ditulis dalam bahasa Norse.)
- ᚁᚐᚉ ᚑᚉᚑᚔᚉᚐᚈᚔᚐᚂᚂ atau mungkin ᚐ ᚋᚐᚊᚔᚋᚒᚉᚑᚔᚉᚐᚈᚔᚐᚂᚂ
- ...BAC......OCOICATIALL kemungkinan 'Sekelompok lima puluh pejuang'
- Sebuah prasasti ogham dalam bahasa Irlandia Kuno ditemukan di keeill (kapel) Pertanian Speke dekat fairway ketujuh lapangan golf Mount Murray lima mil barat daya Douglas oleh penggalian Time Team.
- Telah diidentifikasi sebagai prasasti abad ke-11 - ke-12 berdasarkan alasan gaya (penggunaan bind ogham)[53]
- Namun setidaknya ada satu usulan penanggalan abad ke-6 - ke-8 dari asosiasi makam abad ke-6 - ke-7 di dekatnya, dengan kemungkinan pembacaan varian yang lebih dikenal '..A...MACI MUCOI CATIALL[I]' '..., putra dari suku Catiall[i].'[54]
Irlandia
- Sebuah prasasti ogham abad ke-19 dari Ahenny, Co. Tipperary (Raftery 1969)
- Di bawah makam kuburan ini terletak sisa-sisa Mary Dempsey yang meninggal dunia pada tanggal 4 Januari 1802 pada usia 17 tahun
- ᚛ᚃᚐᚐᚅᚂᚔᚌᚄᚑᚅᚐᚂᚒᚐᚈᚐᚋᚐᚏᚔᚅᚔᚇᚆᚔᚋᚒᚄᚐ᚜ ᚛ᚑᚋᚁᚐᚂᚂᚔᚅᚐᚌᚉᚏᚐᚅᚔᚁᚆ᚜
- fa an lig so na lu ata mari ni dhimusa / o mballi na gcranibh
- (Ejaan Bahasa Irlandia Modern): "Fán liag so ina luí atá Máire Ní Dhíomsaigh ó mBaile na gCrannaibh"
- (Bahasa Inggris): "Beneath this stone lieth Mári Ní Dhíomasaigh from Ballycranna"
Tradisi Manuskrip
- Teks Latin yang ditulis dalam ogham, dalam Annals of Inisfallen tahun 1193 (ms. Rawlinson B. 503, 40c)
- ᚛ᚅᚒᚋᚒᚄ ᚆᚑᚅᚑᚏᚐᚈᚒᚏ ᚄᚔᚅᚓ᚜ ᚛ᚅᚒᚋᚑ ᚅᚒᚂᚂᚒᚄ ᚐᚋᚐᚈᚒᚏ᚜
- nummus honoratur sine / nummo nullus amatur
- Ini adalah baris heksameter dengan rima internal pada kaesura, dipindai sebagai berikut: nūmmŭs hŏnōrātūr || sĭnĕ nūmmō nūllŭs ămātūr.
- "Uang dihormati, tanpa uang tidak ada yang dicintai"
- Prasasti fiksi: teks saga Irlandia Pertengahan yang dicatat dalam Book of Leinster (LL 66 AB) menyebutkan prasasti ogham berikut:
- ᚛ᚌᚔᚚ ᚓ ᚈᚔᚄᚓᚇ ᚔᚅ ᚃᚐᚔᚇᚉᚆᚓ᚜ ᚛ᚇᚘᚐ ᚋᚁᚐ ᚌᚐᚄᚉᚓᚇᚐᚉᚆ᚜
- ᚛ᚌᚓᚔᚄ ᚃᚐᚔᚏ ᚐᚏ ᚈᚆᚓᚉᚆᚈ ᚇᚔᚅᚇ ᚃᚐᚔᚇᚉᚆᚔ᚜
- ᚛ᚉᚓᚅ ᚉᚆᚑᚋᚏᚐᚉ ᚅᚑᚓᚅᚃᚆᚔᚏ ᚇᚑ ᚃᚆᚒᚐᚉᚏᚐ᚜
- Gip e tised in faidche, dia m-ba gascedach, geis fair ar thecht dind faidchi cen chomrac n-oenfhir do fhuacra.
- "Siapa pun yang datang ke padang rumput ini, jika ia bersenjata, ia dilarang meninggalkan padang rumput tanpa meminta pertarungan satu lawan satu."
Literatur
- Brash, R. R., The Ogam Inscribed Monuments of the Gaedhil in the British Isles, London (1879).
- J. Higgitt, K. Forsyth, D. Parsons (eds.), Roman, Runes and Ogham. Medieval Inscriptions in the Insular World and on the Continent, Donington: Shaun Tyas (2001).
- Jackson, K.H., Notes on the Ogam inscriptions of southern Britain, in C. Fox, B. Dickins (eds.) The Early Cultures of North-West Europe. Cambridge: 197—213 (1950).
- Macalister, Robert A.S. The Secret Languages of Ireland, hlm. 27 – 36, Cambridge University Press, 1937
- Macalister, R. A. S., Corpus Inscriptionum Insularum Celticarum Vol. I., Dublin: Stationery Office (1945).
- Macalister, R. A. S., Corpus Inscriptionum Insularum Celticarum' Vol. II., Dublin: Stationery Office (1949).
- McManus, D, A Guide to Ogam, An Sagart, Maynooth, Co. Kildare (1991)
- MacNeill, Eoin. Archaisms in the Ogham Inscriptions, 'Proceedings of the Royal Irish Academy' 39, hlm. 33–53, Dublin
- Ziegler, S., Die Sprache der altirischen Ogam-Inschriften, Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht (1994).
Referensi
- ↑ "INCHA/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 4 February 2012. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "TITUS-Ogamica 002". Titus.fkidg1.uni-frankfurt.de. Diakses tanggal 2017-03-08.
- ↑ "CLOOM/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 July 2004. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "ISLAN/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 24 February 2006. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "KILMA/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 1 September 2020. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "RUSHE/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 13 May 2021. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "TULLA/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 29 August 2020. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ ᚖ juga [θ]: Macalister, Introduction, p. 5, dan CIIC 7, pp. 9-10
- ↑ "CORRO/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 26 August 2020. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "DOOGH/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 13 May 2021. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "AGHAL/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 10 May 2021. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "BREAS/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "Ogham in 3D - Ballyboodan / 38. Ballyboodan". Ogham.celt.dias.ie. 2015-07-21. Diakses tanggal 2017-03-08.
- ↑ "Titus Database Ogamica : CIIC No. 047". Titus.fkidgl.uni-frankfurt.de. Diakses tanggal 2017-03-08.
- ↑ Marsh, Richard. "Crossoona Rath | BALTINGLASS | Places". County Wicklow Heritage. Diakses tanggal 2017-03-08.
- ↑ "TITUS-Ogamica 180". titus.uni-frankfurt.de.
- ↑ "MAUIG/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 6 August 2006.
- ↑ "COOLM/4". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 12 November 2005. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "OLDIS/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "AGHAS/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 13 January 2006. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "BALBR/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 26 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "RTHKE/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ Ditemukan pada tahun 1975. Thomas Fanning dan Donncha Ó Corráin, "An Ogham stone and cross-slab from Ratass Church, Tralee", JKAHS 10 (1977), hlm. 14–18.
- ↑ Davies, John (2008). The Welsh Academy Encyclopedia of Wales. Cardiff: University of Wales Press. ISBN 978-0-7083-1953-6.
- ↑ "EGLWC/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 2 January 2015.
- ↑ "BRAW/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 29 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "BRIDL/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "CALDY/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 22 December 2018. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "STNTN/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 17 January 2019. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "LWNCK/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 1 September 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "LWNCK/2". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 26 December 2018. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "WVALE/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 13 May 2021. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "STKEW/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 1 September 2020. Diakses tanggal 1 January 2010.
- ↑ "FARDL/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 26 December 2018. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ J. A. MacCulloch, The Religion of the Ancient Celts
- ↑ "TVST3/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 26 December 2018. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "SILCH/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 27 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "ANDRS/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "ARBRY/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 30 July 2018. Diakses tanggal 1 January 2010.
- ↑ "ARBRY/2". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 1 September 2020. Diakses tanggal 1 January 2010.
- ↑ "RUSHN/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 16 March 2007. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ "RUSHN/2". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 31 August 2020. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "GIGHA/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 19 August 2018. Diakses tanggal 1 January 2010.
- ↑ "POLCH/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 2 January 2019. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "BRIDE/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 13 November 2005. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "BRATT/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 2 January 2019. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ "BREAY/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 23 October 2013. Diakses tanggal 20 January 2006.
- ↑ Forsyth, Katherine (1996). "The ogham-inscribed spindle whorl from Buckquoy: Evidence for the Irish language in pre-Viking Orkney?". Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland. 125: 677–696. doi:10.9750/PSAS.125.677.696. ISSN 0081-1564.
- ↑ "AUQUH/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 19 August 2018. Diakses tanggal 1 January 2010.
- ↑ Brash, Richard Rolt (10 March 1873). "ON THE OGHAM INSCRIPTION OF THE NEWTON PILLAR-STONE" (PDF). Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland: 139.
- ↑ "Site Record for Newton House, The Newton Stone Newton in the Garioch". RCAHMS. Diakses tanggal 3 March 2013.
- ↑ "KMICH/1". Celtic Inscribed Stones Project. University College London. Diarsipkan dari asli tanggal 11 November 2005. Diakses tanggal 19 January 2006.
- ↑ Wessex Archaeology, Speke Keeill, Mount Murray Hotel, Isle of Man, Archaeological Evaluation and Assessment of Results (Ref: 62511.01 July 2007)
- ↑ "BabelStone Blog : A Throng of Fifty Warriors Routed by a Single Scholar : An Exercise in Ogham Decipherment". www.babelstone.co.uk.