|
Ergo xvi kal. marcii Lodhuvicus et Karolus in civitate que olim Argentaria vocabatur, nunc autem Strazburg vulgo dicitur, convenerunt et sacramenta que subter notata sunt, Lodhuvicus romana, Karolus vero teudisca lingva, juraverunt. Ac sic, ante sacramentum circumfusam plebem, alter teudisca, alter romana lingua, alloquuti sunt. Lodhuvicus autem, quia major natu, prior exorsus sic coepit: |
Maka, Louis dan Charles berjumpa pada tanggal 16 Februari di kota yang dulu disebut Argentaria tetapi sekarang biasa dikenal sebagai Strasbourg, dan mereka bersumpah akan isi piagam yang diberikan di bawah ini, Louis dalam bahasa Roman dan Charles dalam bahasa Jerman. Namun sebelum bersumpah janji mereka, mereka membuat pidato dalam bahasa Jerman dan bahasa Roman. Sebagai yang lebih tua, Louis memulai sebagai berikut: |
|
“Quotiens Lodharius me et hunc fratrum meum, post obitum patris nostri, insectando usque ad internecionem delere conatus sit nostis. Cum autem nec fraternitas nec christianitas nec quodlibet ingenium, salva justicia, ut pax inter nos esset, adjuvare posset, tandem coacti rem ad juditium omnipotentis Dei detulimus, ut suo nutu quid cuique deberetur contenti essemus.
“In quo nos, sicut nostis, per misericordiam Dei victores extitimus, is autem victus una cum suis quo valuit secessit. Hinc vero, fraterno amore correpti nec non et super populum christianum conpassi, persequi atque delere illos noluimus, sed hactenus, sicut et antea, ut saltem deinde cuique sua justicia cederetur mandavimus.
“At ille post haec non contentus judicio divino, sed hostili manu iterum et me et hunc fratrem meum persequi non cessat, insuper et populum nostrum incendiis, rapinis cedibusque devastat. Quamobrem nunc, necessitate coacti, convenimus et, quoniam vos de nostra stabili fide ac firma fraternitate dubitare credimus, hoc sacramentum inter nos in conspectu vestro jurare decrevimus.
“Non qualibet iniqua cupiditate illecti hoc agimus, sed ut certiores, si Deus nobis vestro adjutorio quietem dederit, de communi profectu simus. Si autem, quod absit, sacramentum quod fratri meo juravero violare praesumpsero, a subditione mea necnon et a juramento quod mihi jurastis *unumquemque vestrum absolvo” |
"Biarlah diketahui berapa kali Lothair telah – semenjak ayah kami meninggal – berusaha untuk menghancurkan saya dan saudara saya ini, melakukan pembantaian dalam mengejar kami. Namun karena rasa persaudaraan ataupun agama Kristen, ataupun kebetulan alami, kecuali keadilan, bisa membawa perdamaian antara kami, kami dipaksa untuk membawa hal ini ke keputusan Tuhan Yang Maha Agung, sehingga kami akan menerima apapun keputusan-Nya."
"Hasilnya, seperti kalian ketahui, ialah, berkat Rahmat Tuhan, kami bisa berjaya sebagai pemenang, dan bahwa ia, kalah bisa kembali ke rakyatnya di mana ia lebih kuat. Namun lalu, didorong oleh rasa kasih persaudaraan dan rasa kasih akan agama Kristen, kami memutuskan untuk tidak mengejarnya dan menghancurkan mereka; malahan sampai sekarang kami memintanya untuk paling tidak membawa hal ini supaya diputuskan oleh keadilan seperti pada masa lampau."
"Walaupun begitu, namun ia, tidak puas dengan keputusan Tuhan, tidak berhenti mengejar saya dan saudara saya dengan bala tentaranya. Terlebih lagi, ia membinasakan rakyat kami dengan membakar, menjarah dan membunuh. Oleh karena itu, kami terpaksa mengadakan pertemuan ini, dan, karena kami percaya bahwa engkau meragukan keyakinan kami yang kuat dan rasa persaudaraan, kami akan bersumpah janji ini antara kami dan kalian semua."
"Perbuatan ini bukan kami tidak percaya, namun supaya saja jika Tuhan memberikan kami damai berkat pertolonganmu, kami bisa pasti bahwa ini akan menghasilkan manfaat bersama. Jika saya – semoga Tuhan menghalangi – akan mengingkari janji yang akan saya sumpahkan ke saudara saya, saya melepaskan engkau dari kekuasaanku atas engkau dan dari janji yang telah kau sumpahkan padaku." |
|
“Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in ajudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il me altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.” |
"Demi Kasih Tuhan dan demi agama Kristen dan keselamatan kami bersama, dari hari ini seterusnya, jika Tuhan memberi saya kebijaksanaan dan kekuatan, saya akan melindungi saudara saya ini, Charles dengan bantuan atau apapun, seperti seseorang harus melindungi saudaranya, sehingga ia bisa melakukan hal yang sama untuk sama, dan saya tidak akan dengan sadar membuat perjanjian apapun dengan Lothair yang akan mencelakakan saudaraku ini Charles." |
|
“In godes minna ind in thes christiânes folches ind unsêr bêdhero gehaltnissî, fon thesemo dage frammordes, sô fram sô mir got gewizci indi mahd furgibit, sô haldih thesan mînan bruodher, sôso man mit rehtu sînan bruodher scal, in thiu thaz er mig sô sama duo, indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the mînan willon imo ce scadhen werdhên.” |
"Demi Kasih Tuhan dan demi agama Kristen dan keselamatan kami bersama, dari hari ini seterusnya, jika Tuhan memberi saya kebijaksanaan dan kekuatan, saya akan melindungi saudara saya ini, seperti seseorang harus melindungi saudaranya, sehingga ia bisa melakukan hal yang sama untuk sama, dan saya tidak akan bersekongkol apapun dengan Lothair yang akan mencelakakan saudaraku ini [Louis]." |
|
“Si Lodhwigs sagrament que son fradre Karlo jurat conservat et Karlus, meos sendra, de suo part n lostanit, si io returnar non l'int pois, ne io ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla ajudha contra Lodhuwig nun li iu er.” |
"Jika Louis menetapi janjinya yang ia sumpahkan kepada saudaranya Charles, dan Charles, Tuanku di sisi lain mengingkarinya, dan saya tidak bisa menghindarkannya – saya atau siapapun bisa menghindarkannya – maka saya tidak akan membantunya dalam cara apapun melawan Louis." |
|
“Oba Karl then eid, then er sînemo bruodher Ludhuwîge gesuor, geleistit, indi Ludhuwîg mîn hêrro then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es irwenden ne mag: noh ih noh thero nohhein, then ih es irwenden mag, widhar Karlo imo ce follusti ne wirdlõit.” |
"Jika Charles menetapi janjinya yang ia sumpahkan kepada saudaranya Louis, dan Louis, Tuanku di sisi lain mengingkarinya, dan saya tidak bisa menghindarkannya – saya atau siapapun bisa menghindarkannya – maka saya tidak akan mengikutinya melawan Charles." |