| Modern |
Ortografi Pra-1917 |
Transliterasi |
Terjemahan Indonesia |
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
𝄆 Гордых смирителю,
Слабых хранителю,
Всех утешителю—
Всё ниспошли! 𝄇 |
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
𝄆 Гордыхъ смирителю,
Слабыхъ хранителю,
Всѣхъ утѣшителю—
Всё ниспошли! 𝄇 |
Bozhe, tsarya khrani!
Slavnomu dolgi dni
Day na zemli!
𝄆 Gordykh smiritelyu
Slabykh khranitelyu
Vsekh uteshitelyu—
Vso nishposhli 𝄇 |
Tuhan, selamatkan Tsar!
Untuk yang mulia, hari-hari yang panjang
Berikan di bumi ini!
𝄆 Kepada yang menundukkan orang-orang yang sombong,
Untuk penjaga yang lemah
Untuk penghiburan semua orang,
Berikan segalanya! 𝄇 |
Перводержавную
Русь Православную
Боже, храни!
𝄆 Царство ей стройное,
В силе спокойное!
Всё ж недостойное
Прочь отжени! 𝄇 |
Перводержавную
Русь Православную
Боже, храни!
𝄆 Царство ей стройное,
Въ силѣ спокойное!
Всё-жъ недостойное
Прочь отжени! 𝄇 |
|
Tanah takhta pertama,
Rusia Ortodoks,
Ya Tuhan, selamatkan!
𝄆 Pemerintahan yang harmonis untuknya,
Tenang dalam kekuatan;
Dan semuanya tidak layak
Mengusir! 𝄇 |
| Lirik yang jarang digunakan |
Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни!
𝄆 Воинам мстителям,
Чести спасителям,
Миротворителям
Долгие дни! 𝄇 |
Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни!
𝄆 Воинамъ мстителямъ,
Чести спасителямъ,
Миротворителямъ
Долгіе дни! 𝄇 |
Voinstvo brannoye,
Slavoy izbrannoye,
Bozhe, khrani!
𝄆 Voinam mstitelyam,
Chesti spasistelyam,
Mirotvoritelyam
Dolgiye dni! 𝄇 |
Tuan rumah para pejuang,
Dipilih oleh kemuliaan,
Tuhan, selamatkan (mereka)!
𝄆 Pembalas perang,
Penyelamat kehormatan,
Penjaga perdamaian
(Semoga dikabulkan) hari-hari yang panjang! 𝄇 |
Мирных воителей
Правды блюстителей
Боже, храни!
𝄆 Жизнь их примерную
Нелицемерную,
Доблестям верную
Ты помяни! 𝄇 |
Мирныхъ воителей
Правды блюстителей
Боже, храни!
𝄆 Жизнь ихъ примѣрную
Нелицемерную,
Доблестямъ вѣрную
Ты помяни! 𝄇 |
Mirnykh voiteley,
Pravdy blyustiteley,
Bozhe, Khrani!
𝄆 Zhizn' ikh primernuyu,
Nelitsemernuyu,
Doblestyam vernuyu,
Ty pomyani! 𝄇 |
(Untuk) pejuang perdamaian kami,
Penjaga kebenaran,
Tuhan, selamatkan (mereka)!
𝄆 Kehidupan mereka patut dicontoh,
Tidak berpura-pura (hidup),
(Hidup) setia pada keberanian
Semoga kamu ingat! 𝄇 |
О, Провидение!
Благословение
Нам ниспошли!
𝄆 К благу стремление,
В счастье смирение,
В скорби терпение
Дай на земли! 𝄇 |
О, Провидѣніе!
Благословеніе
Намъ ниспошли!
𝄆 Къ благу стремленіе,
Въ счастьѣ смиреніе,
Въ скорби терпѣніе
Дай на земли! 𝄇 |
O, Provideniye!
Blagosloveniye
Nam nisposhli!
𝄆 K blagu stremleniye,
V shchastye smireniye,
V skorbi terpeniye
Day na zemli! 𝄇 |
O, Yang Maha Memelihara!
Anugerah
Berikan kepada kami!
𝄆 Aspirasi untuk kebaikan,
Kerendahan hati dalam kebahagiaan,
Sabar dalam kesedihan
Berikan di bumi ini! 𝄇 |
Будь нам заступником,
Верным сопутником
Нас провожай!
𝄆 Светло-прелестная,
Жизнь поднебесная,
Сердцу известная,
сердцу сияй! 𝄇 |
Будь намъ заступникомъ,
Вѣрнымъ сопутникомъ
Насъ провожай!
𝄆 Свѣтло-прелестная,
Жизнь поднебесная,
Сердцу извѣстная,
сердцу сіяй! 𝄇 |
Bud' nam zastupnikom,
Vernym soputnikom,
Nas provozhay!
𝄆 Svetlo-prelestnaya,
Zhizn' podnebesnaya,
Serdtsu izvestnaya,
Serdtsu siyay! 𝄇 |
Jadilah pelindung kami,
Teman setia kami,
Sampai kami berangkat!
𝄆 Cerah dan menawan,
Kehidupan di bawah langit,
Dikenal di hati kami,
Bersinar di hati kami! 𝄇 |