Bahasa Baska dikategorikan sebagai C2 Provincial menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini digunakan di berbagai wilayah ataupun bahasa yang dituturkan pada tingkat antar-provinsi
Video dari seorang penutur yang berbicara dalam bahasa Baska
Sampel teks
Logo Wikipedia dalam bahasa Baska yang berisi transkripsi "Wikipedia" (atas) ke dalam ortografi masing-masing dan slogan "Ensiklopedia Bebas" (bawah) yang diterjemahkan ke dalam bahasa tersebut.
Cari artikel bahasaCari berdasarkan kode ISO 639 (Uji coba)Kolom pencarian ini hanya didukung oleh beberapa antarmuka
Halaman bahasa acak
Wilayah penutur bahasa BaskaPeta dialek bahasa Baska
Bahasa Baska atau Bask (Euskara) adalah bahasa yang dituturkan oleh orang Baska yang mendiami Pirenia di Utara-Tengah Spanyol dan bersebelahan kawasan Utara-Barat Prancis. Lebih khususnya, Baska yang menduduki wilayah otonom Spanyol yang dikenal sebagai Negara Bask (Euskadi), yang mempunyai kepentingan kebudayaan dan otonomi politik. Orang Baska juga merupakan sebagian besar penduduk dari wilayah yang dikenal sebagai Negara Bask Utara di Prancis dan wilayah otonom Navarro di Spanyol. Nama untuk bahasa dalam Baska Standar adalah euskara, sedangkan nama lain dalam dialek lain yakni euskera, eskuara dan üskara. Walaupun geografinya dikelilingi oleh wilayah penutur bahasa Indo-Eropa, bahasa Baska dianggap sebagai bahasa isolat dan tidak termasuk bahasa Indo-Eropa.
Sejarah dan klasifikasi
Leluhur bangsa Baska adalah salah satu penghuni tertua Eropa dan asal-usul mereka masih belum diketahui, demikian pula dengan asal-usul bahasa mereka.
Tulisan-tulisan Latin dalam Akitania melestarikan sejumlah kata yang mirip dengan bahasa proto-Baska, misalnya dalam nama diri Nescato (neskato berarti "gadis muda" dalam bahasa Baska modern). Bahasa yang diusulkan ini dinamai "Akitania" dan diduga digunakan sebelum orang-orang Romawi membawa bahasa Latin ke wilayah Pirenia barat. Karena orang-orang Romawi mengabaikan daerah pedalaman ini, bahasa Baska Akitania pun dapat bertahan, sementara bahasa Iberia dan Tartessia mati. Basque memang kemudian mengambil sejumlah kosakata Latin, baik sebelum dan sesudah bahasa Latin di daerah itu berkembang menjadi bahasa Gaskon (sebuah cabang dari bahasa Oksitan) dan Roman Navarro.
Karena perbatasan antara Bask dan daerah Gaskonia lebih kabur daripada antara daerah Bask dan Kastilia, pada umumnya diduga bahwa bangsa Baska berasal di Akitania dan bahwa mereka bermigrasi ke selatan.
Sistem penulisan
Bahasa Baska ditulis dengan menggunakan abjad Latin. Huruf khusus yang universal adalah ñ; kadang-kadang ç dan ü juga digunakan. Bahasa Baska tidak menggunakan c, q, v, w, y kecuali untuk kata-kata pinjaman; huruf-huruf ini tidak dianggap sebagai bagian dari abjad Baska.
Aa Bb Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ññ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Xx Zz
dd, ll, rr, ts, tt, tx, tz tidak diperlakukan sebagai digraf.
Dalam ortografi Sabino Arana (1865..1903), ll dan rr digantikan masing-masing dengan ĺ dan ŕ.
Ungkapan
Ungkapan-ungkapan dasar
Bai = Ya
Ez = Tidak
Kaixo!, Agur! = Hallo
Agur!, Adio! = Selamat tinggal!
Ikusi arte = Sampai jumpa!
Eskerrik asko! = Terima kasih!
Egun on = Selamat pagi (arti harfiah: Selamat siang)
Egun on, bai = Jawaban standar untuk Egun on
Arratsalde on = Selamat malam (Good evening)
Gabon = Selamat malam (Good night)
Mesedez = Tolong (please)
Barkatu = Maaf
Aizu! = Dengarkan! (meminta perhatian seseorang, tidak begitu sopan, hanya untuk digunakan dengan teman)
Kafe hutsa nahi nuke = Bisakah saya minta kopi?
Kafe ebakia nahi nuke = Bisakah saya minta macchiato?
Kafesnea nahi nuke = Bisakah saya minta café latte?
Garagardoa nahi nuke = Bisakah saya minta bir?
Komunak = Kamar kecil
Komuna, non dago? = Di mana kamar kecil?
Non dago tren-geltokia? = Di mana stasiun kereta api?
Non dago autobus-geltokia? = Di mana stasiun bus?
Ba al da hotelik hemen inguruan? = Di mana hotel (yang terdekat, saja)?
Zorionak = Selamat (Natal, Tahun Baru), selamat
Ungkapan-ungkapan yang lebih sulit
Eup!= Cara menyapa orang di jalan dalam bahasa sehari-hari, juga apa atau aupa.
Kaixo aspaldiko! = Seperti Kaixo, tetapi menambahkan arti "Lama tak jumpa".
Ez horregatik = Terima kasih kembali
Ez dut ulertzen = Saya tidak mengerti
Ez dakit euskaraz= Saya tidak bisa berbahasa Baska
Ba al dakizu ingelesez?= Anda bisa berbahasa Inggris?
Neska polita / Neska ederra= (Anda seorang) gadis yang cantik
Zein da zure izena? = Siapa nama anda?
Pozten nau zu ezagutzeak = Senang berjumpa dengan anda
Ongi etorri! = Selamat datang!
Egun on denoi = Selamat pagi, Saudara-saudara!
Berdin / Hala zuri ere = Sama-sama (mis. setelah Kaixo atau Egun on)
Jakina!/Noski! = Pasti! OK!
Nongoa zara? = Anda dari mana?
Non dago...? = Di mana...?
Badakizu euskaraz? = Anda dapat berbahasa Baska?
Bai ote? = Sungguh? Mungkin?
Bizi gara!! = Kami masih hidup!!
Bagarela!! = Kami juga!! (Jawaban untuk ungkapan di atas)
Basque Studies Program Newsletter · Issue 18, 1978. Miguel Echegaray memberikan sejumlah usulan tentang kemungkinan hubungan etimologis antara kata-kata Basque dan Inggris.
↑Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Baska". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. ; ;
↑"Bahasa Baska". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
Pustaka
AZURMENDI, Joxe: "Die Bedeutung der Sprache in Renaissance und Reformation und die Entstehung der baskischen Literatur im religiösen und politischen Konfliktgebiet zwischen Spanien und Frankreich" In: Wolfgang W. Moelleken (Herausgeber), Peter J. Weber (Herausgeber): Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, Bonn: Dümmler, 1997. ISBN 978-3-537-86419-2
HUALDE, José Ignacio & DE URBINA, Jon Ortiz (eds.): A Grammar of Basque. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003. ISBN 3-11-017683-1.
TRASK, R. Larry: History of Basque. New York/London: Routledge, 1996. ISBN 0-415-13116-2.